Pára porque isso dói

Quando escapar com vida, vou trepar às árvores
E balançar-me-ei nos ramos tal como as águias voam
Quando escapar com vida...

Quando escapar com vida, vou correr como o vento
e mostrarei ao meu senhor que o amo...
Quando escapar com vida...


Quando escapar com vida, comerei a minha comida
sem uma sonda no estômago
Oh quando escapar com vida...

Oh pára que isso dói
Estás a esmagar-me
Aquilo que me fizeste
Está a magoar-me
Oh pára, quero o meu corpo de volta stop
Oh ajuda-me...

Eu vejo através das grades
Eles fizeram-me estas cicatrizes
Eles batem-me, eu choro
E ainda choro...
Não posso evitar se mordo, vivo com medo de lutar
Eu desejo conhecer a paz da luz eterna
E tentei ser simpático, e tentei ser bom
Eu fecharia os meus olhos e morreria se pudesse...

Oh pára que isso dói
Estás a esmagar-me
Aquilo que fizeste
Está a magoar-me,
Oh pára, eu quero o meu corpo de volta
Oh ajuda-me...

Milhões de animais morrem nos laboratórios, todos os anos – demasiados para contar,
podem ser encontrados pelo mundo fora, sendo apenas conhecidos como números, eles são mais desgraçados do que os humanos alguma vez serão, pois eles nem sequer têm a capacidade para compreender o seu destino. A sua única liberdade é a morte.

“As experiências em animais são um mal social, pois se permitem avanços no conhecimento humano, fazem-no à custa da moral humana”

Oh pára que isso dói
Estás a esmagar-me
Aquilo que fizeste
Está a magoar-me,
Oh pára, eu quero o meu corpo de volta
Oh ajuda-me...

Estás a esmagar-me
Aquilo que fizeste
Está a matar-me
Oh pára, quero a minha mãe e o meu pai
Oh ajuda-me,
Oh... Por que é que não me ajudas?

Oh domesticas-nos, despedaças-nos, humilhas-nos, odeias-nos
Fazes coisas às escondidas com a nossa dor
E tudo para alimentar a ambição de uma indústria
E sangramos e sangramos e sangramos
Sangramos sem sermos vistos
Oh, sem sermos vistos, yeah sangramos sem sermos vistos
Yeah por que é que não nos ajudas? Ajuda-nos, ajuda-nos, ajuda-nos, ajuda-nos!
Yeah sangramos sem sermos vistos...


(tradução da música The Rainbow Bridge, do CD "Music United For Animals", de Maria Daines. Traduzido por Ana Rocha.)


O CD com esta música pode ser adquirido aqui

 

Referência:
http://www.maria-daines.com/music-6.html



Copyright Centro Vegetariano. Reprodução permitida desde que indicando o endereço: http://www.centrovegetariano.org/literatura/Article-547-P-ra-porque-isso-d-i.html

Inserido em: 2007-05-18 Última actualização: 2009-10-30

Comentar printer     E-mail   Facebook F

Temas > Animais
Poemas